Tamperecool

Katariina

“My life changed when I dared to become an entrepreneur and started doing work that I consider myself capable of doing. When I set up my own translation business about six years ago, I was sure that everything I had experienced in my life until that point would help me a lot in my work. I had studied to become a translator in the golden years of my youth, but since then I had been occupied with many things in addition to translation. Besides working at large IT companies for two decades, I had also had time to travel a lot, both by myself and as part of my job. I also had children. The things I’ve experienced in the course of my life have given me insight into various kinds of translation work. One of the great things about entrepreneurship is having time for this interview, for instance. I get to decide my own schedule. Of course, freedom is relative and a lot depends on my clients and the economy, but I still feel free. It’s a nice feeling.”

“Elämäni muuttui, kun uskaltauduin yrittäjäksi ja aloin tehdä työtä, johon minulla mielestäni on edellytyksiä. Kun ryhdyin kuutisen vuotta sitten käännösyrittäjäksi, olin varma että kaikesta mitä olin siihen asti elämässäni kokenut, olisi työssäni paljon hyötyä. Opiskelin kultaisessa nuoruudessani kääntäjäksi, mutta sen jälkeen ehdin tehdä kääntämisen lisäksi paljon muutakin. Paitsi että ehdin työskennellä parikymmentä vuotta isoissa IT-firmoissa, ehdin myös matkustella paljon sekä omin nokkineni että työn puolesta. Lapsiakin sain. Elämän varrella koetut jutut ovat tuoneet mukanaan näkemystä myös erilaisiin käännöstöihini. Yrittäjyyden mainioita puolia on se, että minulta liikenee aikaa vaikkapa tähän haastatteluun. Voin päättää omista aikatauluistani. Toki vapaus on suhteellista ja paljon riippuu asiakkaista ja taloudesta, mutta silti koen olevani vapaa. Se on kivaa.”